Английский, Русский, Немецкий
В коллективной монографии рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной коммуникации, характер взаимосвязи художественного перевода и культуры в отечественном и зарубежном переводоведении, а также проблемы социолектного текста с позиций межкультурной коммуникации.
Автор
Издательство
ISBN
978-5-9765-2053-0
В наличии
-20%
328 ₽
410 ₽
Описание
В коллективной монографии, написанной преподавателями кафедры английского языка и кафедры немецкого языка Северо-Восточного государственного университета (г. Магадан), рассматриваются вопросы перевода как вида художественной коммуникации, стратегии художественного перевода в свете межкультурной коммуникации, характер взаимосвязи художественного перевода и культуры в отечественном и зарубежном переводоведении, а также проблемы социолектного текста с позиций межкультурной коммуникации.
Для языковедов, переводоведов, культурологов, специалистов по межкультурной коммуникации.
5-е издание, стереотипное.
Характеристики
Основные
- Дата выпуска 2022
- Количество страниц 224
- Артикул 173218
Дополнительные
- Размер (мм) 205x145x10
- Цвет Зелёный
- Тип бумаги Офсетная бумага
- Вес (г) 246
- Тип переплёта обл - мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Еще книги из серии
Об ошибках и неточностях в описании товара Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории. Монография за авторством Чайковский Роман Романович, Вороненская Наталья Викторовна, Лысенкова Елена Леонидовна, Харитонова Елена Вячеславовна Вы можете сообщить нам по почте shop@deltabook.ru